" 'They
tell me your carpenters,' quoth I to my friend the Russ,
'Make a simple hatchet serve as a tool-box serves with us.
Arm but each man with his axe, 'tis
a hammer and saw and plane
And chisel, and — what know I else?
We should imitate in vain
The mastery wherewithal, by a flourish of just the adze,
He cleaves, clamps, dovetails in, — no
need of our nails and brads, —
The manageable pine: 'tis said he
could shave himself
With the axe, — so all adroit, now a giant and now an elf,
Does he work and play at once!'
Quoth my friend the Russ to me,
'Ay, that and more upon occasion.' "
Browning
The road from Cee goes on a two days' journey to the village of
Yemetsk. I had now left the region of the tundra, but was still in the
land of marsh and stream, where the man who loses himself in the
forest comes upon strange silent lakes unknown of man and unused by him. It is a
country not unlike Finland — now familiar to the minds of western
tourists.
What it lacks in charm it makes up in mystery, for all forests
are ghoul-haunted. An impressionable man, walking all day along an endless rutty
forest ride, where the trees almost touch above his head, is constantly filled
with terror, expectation, foreboding. For my part, I often fortified myself to
expect I know not what — bears, wild men, bogies.
But the peasant who lives there has lived this life of terror,
expectation, mystery, for generations. The forests have looked into him. He
himself is a forest mystery, a thrall and vassal of the pines. Behind his eyes
are endless dark forests.
Consider what the forest is to the moujik.
Iron, you must know, and iron-moulded and
manufactured commodities are almost unknown in Archangel Province. The
moujik's cradle is a pine bole, scooped out like an
ancient boat. It hangs with hempen ropes from a springy sapling in his mother's
cottage. His coffin is but a larger cradle, a larger, longer pine scooped out,
with an axe-hewn plank to cover it, and wooden pegs to nail it down. And between
the cradle and the coffin, he lives surrounded by wood. A robust baby, he
clambers out of his cradle on to the pine floor, also of grand axe-hewn planks
too solid to wear into holes like other poor men's floors. He crawls about till
he learns to run from one solid hand-carved chair to another, and at last takes
his seat at the table his father made a month before the wedding. He crosses
himself to the sacred symbols painted on birch bark. He eats all his meals with
a wooden spoon — forks and knives are almost unknown
in the forest. He eats off wooden plates, or out of wooden Russian basins. Even
the salt-cellar is from the forest, and was plaited by his sister from reeds
last year. He gets big enough to go out to the forest with his brothers and
sisters, and they take birch-bark baskets and gather mushrooms or yagodi
— all forest fruits are called yagodi, berries. Vania
they call him, little Vania, Vashka when he looks a dirty little urchin. See him
every day, in muddy little bare legs, hunting in the forest for berries, or
chasing the cows who have gone astray there. He
learns to walk nimbly on the uneven, moss-covered ground, and can even run among
broken branches and thorns, and leap from one dead tree to another, or swarm up
the straight grey-green trunks. He learns to trap rabbits and catch young
woodcocks, knows the wolf's paw, the fox paw, the bear paw in the soft soil. The
priest teaches him a little in the school about God and the Tsar, and the
observances of the Church, and such education suffices for Vania.
He is becoming a woodsman, The forest is the
best school — but he never remembers how it was he learnt there. He came to know
that when the sun set it was evening, and when it rose it was morning.
He learned that the foliage of a tree takes shape according
to the sunshine it gets and the time of day the sunshine reaches it, and when he
is in the dark forest he knows by the shape of a trunk the way out. Every tree
is a compass in itself. But so deep and subconscious is this knowledge that he
does not look at trees at all. He does not know how he knows. Ask him the way
out of the wood, and he will point in this direction or in that, as the case may
be. But he would not be able to tell you how it was
he knew.
 |
A typical corner of the wooden village |
As I said, the forests are behind his eyes as well as in front
of them. The forests look into the simple soul, placid as a lake, and draw their
own pictures there.
The time comes for Vania to marry, and he had better build
himself an izba. It is of pine, and three friends help him to build it, while his
father stands by and directs. They have no planes and chisels, saws, squares,
joiners' tables and the like. All is wrought by the axe and every joint is axe
cut, and every smooth surface axe-hewn.
The walls of the house and of the great stove are panelled.
Vania hews out a sleeping shelf for himself and his
wife above the oven. He makes unbreakable chairs to sit on and make merry, and a
table, and finally, without other tool than his axe, builds a cart to take
himself and his bride from the church, and he builds the shafts and the Russian
collar arch to which the horse is yoked, all of wood — even the wheels are not
faced with iron, and the harness is of wood and leather.
He is married at a forest church, itself forest made, built
years ago by his grandfather and other villagers of their day. It is natural-shapen,
a reflection in itself of the forest
fir. Look at Pereplotchikof's picture opposite, you
will see it is itself shaped like a tree — the cross is the topmost twig. It is
not harmonious, not symmetrical — no, but then it is eye-measured;
no rulers and lines were used in its construction,
and not a plane or a saw in cutting the planks. Once Russian architecture was
Byzantine, but the moujik has made this of it, he
has made an architecture all his own and built thousands of wonderful wooden
churches all over North Russia — again, he has looked at it with eyes in which are
reflected endless forests.
Vania is wed, and at his father's house are casks of sweet beer
and tubs of soaking mushrooms, and great carved bins of meal, and wooden
platters full of cakes, and loving cups, and beer tankards — all of wood. Then
what rejoicing, what drinking!
 |
The wooden church |
The time comes to scoop another cradle out of pine, and find a
springy sapling to hang it from, a young fir or a young birch, and it is
fastened from the roof. Human life goes on a stage, and a little baby Vania
peeps into the light of day. There is a little cry, a new cry in the world and
the father sees his baby. Little Vania is put in the
new cradle, and it is indeed.
"Hush a bye baby, on the tree top."
Father Vania sits by the side and sings wonderingly,
as his father long ago sang to him —
"Ba-you, ba-you, ba, ba, ba,
Ba-you, ba-you, by, by, by."
The new baby grows and watches his father carving on the floor —
"the Kremlin rare and rich
He deftly cut and carved on lazy winter nights,
As to rights Piece upon piece, he reared the fabric nigh
complete" —
watching him —
"Just in act to drop twixt fir-cones, — each a dome, —
The scooped-out yellow gourd presumably the home
Of Kolokol the Big; the bell, therein to hitch,
— An acorn-cup—was ready."
One night, great grandfather Vania, that is, the father of
Vania's father, comes into the new house and prays to God. Then he tells them that his time
is passing. He is an old man. To-morrow he will take
a new log and build a coffin for himself, and he will cut a wooden cross to put
above his grave. Grandfather Vania makes his coffin and puts it away till it may
be necessary. Meanwhile it can hold rye-meal, or if there is little space in the
old home, he can make a bed in it and sleep in it at nights.
The time will come when he will rest there all night and not awaken the
next morning. Old grandfather Vania will be dead. Vania's father and Vania and
other villagers will carry the coffin to the grave,
and the old man's body be committed to the ancient pine mould.
Then Vania's father, himself a
grandfather, follows in the steps of Man down to the grave, and
Vania ripens to his prime, and little Vania grows up
and marries. All among the standing trees. Little
Vania has a child, and the wheel of human life turns round a quarter-circle. So
on, da capo.
The trees in the forest are born, grow up, are glorious, are
old, are decrepit, fall down and die and sink into the moss and become earth, or
perhaps become trees again, springing up in young baby trees. And the forest man
likewise grows up, is glorious, becomes old, then decrepit, and he falls and
dies and descends into the mossy soil. Much of his body returns to glorify God
once more in tree and man.
So much, and more, is the forest to the moujik. I thought much of it
along the road, and it seems the moujik is nearer to reality with all his home-made,
axe-carved wooden things. He knows the origins of things, knows whence comes his wealth
and happiness. God made the forests: God therefore gives him his cradle, his house, his church,
his coffin. But when civilisation sends him manufactured goods instead of his own rude homely ones,
I fear he will not trace them back to God. Earth is the great hostess of the human race, and the
Sun is the host. And, strange to say, the moujiks are the better mannered guests. As for us
Westerns, think what liberties we have taken with our hostess!
. . .
All I have said will, however, prove inadequate to give a true idea of the
Age of Wood. I ask the reader to imagine the log railings; the long thin trunks tied to
uprights with bast. Nails are rareties, and even leather boots are made with wooden brads.
The horse-shoe, though of iron, is fixed with wooden nails. The windows hang on leather
or rope hinges. A striking feature of the village is the draw-well; it is a long pine
trunk balanced on two firm wooden uprights. At one end hangs a wooden bucket, and at
the other the pulling rope. The pine trunk is the length of an immense telegraph pole,
and it stands out across the village street like the long arm of a crane.
 |
The village draw-well |
Of course the moujiks could not understand my interest in their wood work,
and were much n)ore ready to point to the women's embroidery as something of interest to the
stranger, and it was very awkward to sit sketching some common object such as a draw-well or
a set of railings. When I was near Yemetsk I sat on a bank and drew a gate, and a peasant came up
and asked me the usual questions. When I told him I was English, he inquired whether there was
going to be a war. He looked very solemnly at the gate I was drawing, and concluded that I was
a spy making plans of the strategic position. He asked, very cunningly, had I permission to draw,
and evidently wondered if it would be possible to sell me to the police.
 |
A gate near Yemetsk |
Finally, I took out of my pocket a little penny lathe-cut needle cask,
such as one can buy at any draper's shop in England, and this set the little man a-capering,
so that he forgot all about my treasonable practices. "How was it done? Who did it? Is it your
work?" He knew of no axe or knife that could carve so daintily. But it is not in daintiness that
the Russian excels.
. . .
From Yemetsk I got a ride on a pack cart to the settlement of Bereoznik
and thence got to the monastery of Krasnoborsk in a pilgrim boat, myself again being taken for
a pilgrim. The Dwina now showed white cliffs as at Pinyega. The forests decreased, the river
grew narrower and shallower. We had a very lively time, what with the beggars on board,
the hawkers, and all the "longen folk." There was an immense amount of music, and I could
almost think I heard all the peasant songs of Russia. Some I heard so often that it was soon quite
easy for me to sing them. Such a song was the following. I translate it with all its diminutives
and endearments.
 |
The windmills of Liarlia |
"On the rivery, the rivery
On that little shorey,
Darling Mary was washing
Her white little feet.
And over her head
The grey geese were flying:
Oh birdies, be careful,
Don't trouble the water!
Maroosa is washing
Her dear little feet."
The lilt of the tune of this little song would win the heart even of one
who cared very little for music. All the way from Liavlia I had been singing Kalmeek's song,
"Oh, I am a maiden forlorn," but now I had another companion of my way. Maroosa, Maroosenka,
as the ecstatic peasant calls his Mary when she is dearest.